📖 Overview
This collection presents Jack Zipes' translation of the Brothers Grimm's fairy tales, including all 250 stories from their final 1857 edition plus 32 tales removed from earlier editions. The volume contains familiar classics like "Cinderella" and "Snow White" alongside lesser-known stories of magic, morality, and folklore.
The translation maintains the direct narrative style of the original German while making the text accessible to modern English readers. Zipes includes the Grimms' own prefaces and notes, plus commentary on the tales' origins and variations across different cultures and time periods.
The book features tales of transformation, justice, family bonds, and survival against adversity. Through stories of peasants and princes, talking animals and supernatural beings, the collection reflects both the harsh realities and hopeful aspirations of 19th century German society while exploring universal human experiences.
👀 Reviews
Readers value this translation's accuracy and scholarly approach while maintaining readability. Many note that Zipes includes lesser-known tales beyond the famous stories, providing cultural context and annotations that explain the tales' origins.
Likes:
- Comprehensive collection with 250+ stories
- Clear, accessible translation
- Detailed notes and commentary
- Includes variant versions of tales
- Original violence and dark elements preserved
Dislikes:
- Some find Zipes' prose style dry
- Physical book quality issues (small text, binding)
- Length intimidates casual readers
- Notes can interrupt story flow
- Several reviewers mention missing illustrations
Ratings:
Goodreads: 4.3/5 (24,000+ ratings)
Amazon: 4.7/5 (1,200+ ratings)
Reader Quote: "Zipes brings academic rigor without losing the stories' magic. His footnotes add depth without being intrusive." - Goodreads reviewer
Critical Quote: "The academic tone sometimes overshadows the storytelling." - Amazon reviewer
📚 Similar books
The Penguin Book of French Fairy Tales by Delarue Paul
This collection contains medieval French folk tales from oral tradition with dark themes and complex narratives that match the tone of Grimm's work.
Italian Folktales by Italo Calvino These 200 tales from Italian folklore feature the same mythical creatures, moral lessons, and rural European settings found in Grimm's collection.
Norwegian Folktales by Peter Christen Asbjørnsen, Jørgen Moe This compilation presents Scandinavian folk stories collected in the 19th century using methods similar to the Grimm brothers' approach.
Russian Fairy Tales by Alexander Afanasyev These tales from Russian oral traditions contain the recurring motifs of magic, transformation, and justice that characterize Grimm's fairy tales.
Celtic Fairy Tales by Joseph Jacobs This collection draws from Irish, Scottish, and Welsh folklore with stories of fairies, giants, and magical transformations that parallel Grimm's Germanic tales.
Italian Folktales by Italo Calvino These 200 tales from Italian folklore feature the same mythical creatures, moral lessons, and rural European settings found in Grimm's collection.
Norwegian Folktales by Peter Christen Asbjørnsen, Jørgen Moe This compilation presents Scandinavian folk stories collected in the 19th century using methods similar to the Grimm brothers' approach.
Russian Fairy Tales by Alexander Afanasyev These tales from Russian oral traditions contain the recurring motifs of magic, transformation, and justice that characterize Grimm's fairy tales.
Celtic Fairy Tales by Joseph Jacobs This collection draws from Irish, Scottish, and Welsh folklore with stories of fairies, giants, and magical transformations that parallel Grimm's Germanic tales.
🤔 Interesting facts
🌟 The Brothers Grimm collected their tales primarily from middle-class and aristocratic women, not from peasants as commonly believed, with one of their best sources being Dorothea Viehmann, the wife of a tailor.
🌟 Jack Zipes' translation includes 250 tales that have never before appeared in English, making it the most complete collection of Grimm's fairy tales available in any language.
🌟 Many of the original Grimm tales were significantly darker and more violent than their modern versions, featuring themes of incest, murder, and cannibalism that were later sanitized for children.
🌟 The Brothers Grimm didn't just collect fairy tales - they were primarily linguists and philologists who compiled the tales as part of their research into German cultural identity and language development.
🌟 The 1857 final edition of Grimm's fairy tales, which serves as the basis for most modern translations including Zipes', went through seven major revisions, with Wilhelm Grimm continuously editing the stories to make them more suitable for children.